Title: Die Lorelei
Vocal: めらみぽっぷ
Arrangement: RD-Sounds
Lyric: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 求
najika wa shiranedo kokoro wabite
“なじかはしらねどこころわびて
不知為何心情如此悲傷
onore no orokasa wo hito wa kokoro ni wabiru~♪
{己|おのれ}のおろかさを{人|ひと}はこころにわびる~♪”
世人皆因己身愚昧 無謂傷心~♪
kikoenai to iu nara hiroiagete demo
{聞|き}こえないというなら{拾|ひろ}い{上|あ}げてでも
若說你聽不見 些許的聲音便已足夠
watashi no mae dewa mou uta shika kikasenai
{私|わたし}の{前|まえ}ではもう{歌|うた}しか{聞|き}かせない
在我的面前 除了我的歌聲 你什麼都不會聽到
chiisakute chippokede hakanai inochi no watashi ga
ちいさくてちっぽけで{儚|はかな}い{命|いのち}の{私|わたし}が
就像我那渺小而又虛無的生命
sanagi kara umarekawatta youni
“{蛹|さなぎ}”から{生|う}まれ{変|か}わったように
從蛹中蛻變一般
aratani sei wo uke
あらたに{生|せい}を{受|う}け
既然重新得到了生命
kono kotoba wo eta karaniwa
この“{歌|ことば}”を{得|え}たからには
被賦予了這歌聲
hibikaseyou kono yorokobi no uta
{響|ひび}かせよう、この{歓喜|よろこび}の{歌|うた}!
讓這歡喜之歌 響徹雲霄吧!
dokomade demo hibikeyo
―{何処|どこ}まででも{響|ひび}けよ。
傳遍世界的每個角落吧!
afuredasu kono utagoe mou uta shika hibikasenai
{溢|あふ}れだすこの{歌声|うたごえ}、もう{歌|うた}しか{響|ひび}かせない!
滿溢而出的聲音,只為了歌唱而存在!
kono uta no himerareshi kusushiki chikara ni tama mo mayou
“…この{歌|うた}の、{秘|ひ}められしくすしき{魔力|ちから}に{魂|たま}もまよう。
此歌秘藏的神祕魔力 魅惑地勾人魂魄
Die Lorelei getan~♪
これこそ{私|わたし}の{仕業|しわざ}~♪”
此乃羅蕾萊之歌~♪
uruwashi otome no iwao ni tachite
“うるわしおとめのいわおにたちて
美麗少女 佇立山頭
kogane nado yorimo hito no aji wo saa iwaou~♪
{小金|こがね}などよりも{人|ひと}の{味|あじ}をさあいわおう~♪”
比起幾許小錢 不如來慶祝人的美味吧~♪
mimi wo fusaganu youni me wo tsubushite demo
{耳|みみ}を{塞|ふさ}がぬように{目|め}をつぶしてでも
為了讓你不關上耳朵 我不惜奪取你的視覺
watashi no mae dewa mou uta shika kikasenai
{私|わたし}の{前|まえ}ではもう{歌|うた}しか{聞|き}かせない
在我的面前 除了我的歌聲 你什麼都不會聽到
koe mo hassenu kurai hane wo mushirareta watashi ga
{声|こえ}も{発|はっ}せぬくらい{翅|はね}を{毟|むし}られた{私|わたし}が
就像被拔除羽翼 甚至發不出聲音的我
hane wo ete umarekawatta youni
{羽|はね}を{得|え}て{生|う}まれ{変|か}わったように
得到翅膀而重生一般
dare ga kiiteiyou to
{誰|だれ}が{聞|き}いていようと
不管是誰在聽著
keshite tomesase wa shinai
けして{止|と}めさせはしない
也絕不會讓其阻止我歌唱
hibikaseyou kono konton no uta
{響|ひび}かせよう、この{混沌|こんとん}の{歌|うた}!
讓這混沌之歌 響徹雲霄吧!
yoru wo koete hibikeyo
―{夜|よる}を{越|こ}えて{響|ひび}けよ。
貫徹夜幕迴響吧!
densetsu no utahime no na konomi ni yadoshite utaeba
{伝説|でんせつ}の{歌姫|うたひめ}の{名|な}、この{身|み}に{宿|よど}して{歌|うた}えば!
傳說的歌姬之名 寄宿於此身歌唱著!
kono uta wa otonikiku kusushiki magauta
“…この{歌|うた}は、{音|おと}に{聞|き}くくすしき{魔歌|まがうた}。
此歌乃神祕之音 魅惑的魔歌
utaiyamazu Die Lorelei getan~♪
{歌|うた}い{止|や}まず。これこそ{私|わたし}の{仕業|しわざ}~♪”
我不會停止歌唱 此乃羅蕾萊之歌~♪
daremo mimuki mo sezu kieru unmei no watashi ga
{誰|だれ}も{見向|みむ}きもせず{消|き}える{運命|うんめい}の{私|わたし}が
就像誰都不留意 而將縹緲地逝去的我
utau koto de inochi tudukaseru youni
{歌|うた}うことで{命|いのち}{続|つづ}かせるように
以歌唱延續著生命一般
ima kono shunkan nimo
{今|いま}この{瞬間|しゅんかん}にも
此時此刻我也
watashi wa umareru noda kara
{私|わたし}は{生|う}まれるのだから
於此誕生著 所以
hibikaseyou kono seitan no uta
{響|ひび}かせよう、この{生誕|せいたん}の{歌|うた}!
讓這生誕之歌 響徹雲霄吧!
sei aru mono no subete ga
―{生|せい}あるものの{全|すべ}てが。
有生之物全般啊
sono aru koto tsutaeru you umareta koto wo sakebu you
そのあること{伝|つた}えるよう。{生|う}まれたことを{叫|さけ}ぶよう!
吶喊其存在之證明 咆嘯其誕生之偉大吧!
kono uta ni mina akogare ten wo aogeba
“…この{歌|うた}に、みな{憧|あこが}れ{天|てん}を{仰|あ}げば。
當眾生癡迷此歌 仰望天空時
yosuzume no uta ga sora wo umetsukusu
{夜|よ}{雀|すずめ}の{歌|うた}が、{空|そら}を{埋|う}め{尽|つ}くす。
夜雀之歌 將會盡埋天際
Die Lorelei getan~♪
これこそ{私|わたし}の{仕業|しわざ}~♪”
此乃羅蕾萊之歌~♪
留言列表