アルバム:ROCKIN'ON TOUHOU VOL.1

サークル:イオシス

編曲:void

作詞:96

Vocal:あさな

原曲:亡き王女の為のセプテット

 

hajimete deatta ano yoru wa wasurerarenai sa ima demo

{初|はじ}めて{出会|であ}ったあの{夜|よる}は{忘|わす}れられないさ {今|いま}でも

我始終無法忘懷那初次與妳相遇的夜晚

kagayaku ookina tsuki ga terasu hana no kanbase

{輝|かがや}く{大|おお}きな{月|つき}が{照|て}らす{花|はな}の{顔|かんばせ}

渾圓月亮光芒下妳似花一般美麗的容顏

kaichuudokei wo tenohira ni nigitteitakke

{懐中|かいちゅう}{時計|どけい}を{手|て}のひらに{握|にぎ}っていたっけ

我剛才手中是否握著那懷錶呢?

ima nara taisetsuni shiteta riyuu wakaru youna ki ga suru

{今|いま}なら{大切|たいせつ}にしてた{理由|りゆう}わかるような{気|き}がする

現在我才隱約察覺曾如此珍惜它的理由

 

kimagurede kimi ga ireru koucha wa sukoshi dake negatedatta

{気|き}まぐれで{君|きみ}が{淹|い}れる{紅茶|こうちゃ}は {少|すこ}しだけ{苦手|にがて}だった

妳一時興起為我泡的紅茶 以前只覺得有些難以入口

sonna koto sae mou

そんな{事|こと}さえ もう

然而這些事 現在都…

 

ame ga tsuyoku mado wo utsu kara kitto koe ga todokanainda

{雨|あめ}が{強|つよ}く{窓|まど}を{打|う}つから きっと{声|こえ}が{届|とど}かないんだ

暴雨敲擊著窗吞噬一切聲音 我的悲歌肯定傳不到你耳邊吧

kimi ga koko ni inai riyuu wo hiroi heya de tsukuriagetemo

{君|きみ}がここにいない{理由|りゆう}を {広|ひろ}い{部屋|へや}で{作|つく}り{上|あ}げても

即使在空闊房間裡 自欺欺人地編織妳不在身邊的理由

tooku yureru kimi no kemuri to atsui kumo ga majiwatteiku

{遠|とお}く{揺|ゆ}れる{君|きみ}の{煙|けむり}と {厚|あつ}い{雲|くも}が{交|まじ}わっていく

遙遠天邊搖擺的煙霧似你 與烏厚雲層交融而逝

miageta no wa haiiro no sora

{見上|みあ}げたのは{灰色|はいいろ}の{空|そら}

只剩一片灰色暈染我仰望的天空

tsumetai oto furitsudzuku ame

{冷|つめ}たい{音|おと} {降|ふ}り{続|つづ}く{雨|あめ}

無止盡的雨 滴落著淒冷的回音

 

hakanai akari ga utsushidasu kireina sugata ni mitorete

{儚|はかな}い{明|あ}かりが{映|うつ}し{出|だ}す {綺麗|きれい}な{姿|すがた}に{見惚|みと}れて

飄搖微弱的燭光映出妳曼妙身影 使我沉醉

itsumademo kimi ga soba ni ireba ii to omotta

{何時|いつ}までも{君|きみ}が{傍|そば}にいればいいと{思|おも}った

我是多麼希望妳能一直在我身旁

tayutau jikan wo itoshii to kidzuita ano toki

{揺蕩|たゆた}う{時間|じかん}を{愛|いと}しいと{気|き}づいた あの{時|とき}

當我驚覺如夢似幻般流逝的每一天 是多麼令人想念時

hajimete ushinau kowasa ni tsuite kangaetemitanda

{初|はじ}めて{失|うしな}う{怖|こわ}さについて{考|かんが}えてみたんだ

我才開始試著思考「失去」這件事的恐怖

 

omoide no kakeratachi mo itami mo

{思|おも}い{出|で}の{欠片|かけら}たちも{痛|いた}みも

回憶的碎片與思念的痛楚

amatsubu ni kakikesare sukoshizutsu usureru

{雨粒|あまつぶ}に{掻|か}き{消|け}され {少|すこ}しずつ{薄|うす}れる

都在雨滴沖洗中溶解 逐漸淡去

 

kaze ga furue zawameita kigi inori nante todokanai kara

{風|かぜ}が{震|ふる}え ざわめいた{木々|きぎ} {祈|いの}りなんて{届|とど}かないから

呼嘯的狂風 沙沙作響的草木 阻擋著我的祈禱

kimi no egao yasashii uso mo subete ame ga saratteitta

{君|きみ}の{笑顔|えがお} {優|やさ}しい{嘘|うそ}も {全|すべ}て{雨|あめ}がさらっていった

妳的笑容 溫柔的謊言 全都被雨水沖刷而去

tsuyoku moroi toki no nagare ni toraerarete ukeireta no wa

{強|つよ}く{脆|もろ}い{時|とき}の{流|なが}れに {捉|とら}えられて{受|う}け{入|い}れたのは

脆弱的時光洪流的束縛裡 妳堅強地接受了一切

hinikumeita unmei desu ka

{皮肉|ひにく}めいた{運命|うんめい}ですか

這就是令人諷刺的「命運」嗎…

koboreochiru chiisana shizuku

{零|こぼ}れ{落|お}ちる {小|ちい}さな{雫|しずく}

小小淚珠 潸然滑落臉頰

 

konomama sekai ga owareba ii noni

このまま{世界|せかい}が{終|お}わればいいのに

要是世界就這樣終結就好了

nandomo nandomo negatta

{何度|なんど}も{何度|なんど}も{願|ねが}った

我一次又一次的祈願

 

onaji basho ni irarenai no wa wakatteita hazu datta kedo

{同|おな}じ{場所|ばしょ}にいられないのは わかっていたはずだったけど

雖然我應該早已明白 無法和妳永遠在一起

kishimu kokoro kasureta koe de kimi no namae yobitsudzuketeru

{軋|きし}む{心|こころ} {掠|かす}れた{声|こえ}で {君|きみ}の{名前|なまえ}{呼|よ}び{続|つづ}けてる

絞痛的心 卻仍以沙啞乾枯的聲音 不停地哭喊妳的名字

 

ame ga tsuyoku mado wo utsu kara kitto koe ga todokanainda

{雨|あめ}が{強|つよ}く{窓|まど}を{打|う}つから きっと{声|こえ}が{届|とど}かないんだ

暴雨敲擊著窗吞噬一切聲音 我的悲歌肯定傳不到你耳邊吧

kimi ga koko ni inai riyuu wo hiroi heya de tsukuriagetemo

{君|きみ}がここにいない{理由|りゆう}を {広|ひろ}い{部屋|へや}で{作|つく}り{上|あ}げても

即使在空闊房間裡 自欺欺人地編織妳不在身邊的理由

sora wo someru yamanai ame ni inori nante todokanai kara

{空|そら}を{染|そ}める{止|や}まない{雨|あめ}に {祈|いの}りなんて{届|とど}かないから

沁染整片天空的長雨 打散了我的祈禱

kimi no egao yasashii koe wa kioku no naka iroaseteiku

{君|きみ}の{笑顔|えがお} {優|やさ}しい{声|こえ}は {記憶|きおく}の{中|なか} {色褪|いろあ}せていく

妳的笑容 溫柔的聲線 在我記憶中 漸漸褪色

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 aoilyrics 的頭像
aoilyrics

AOI的日文歌詞翻譯

aoilyrics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(268)