close

曲名:Prayer Blue

原曲:信仰は儚き人間のために

Vocal:舞花

社團:FELT

 

utsuroi de yuku kisetsu ni tsui hohoenda arayuru inochi ga

{移|うつ}ろいでゆく{季節|きせつ}に つい{微笑|ほほえ}んだ あらゆる{命|いのち}が

在遞嬗的季節中 我終於微笑了 世間萬物正

kirameteiru ayatsurareta tamashi wa fukai nemuri heto

{煌|きら}めいている {操|あやつ}られた{魂|たましい}は {深|ふか}い{眠|ねむ}りへと

閃耀著生命的光芒 曾被操縱的靈魂 已落入深沉的睡眠中

 

kokoni ikiteita akashi okosou nante

{此処|ここ}に{生|い}きていた {証|あかし} {残|のこ}そうなんて

與其掙扎著留下在此活過的證據

mogakuyori hitotsuhitotsu wo fukaku kizamou

もがくより {一|ひと}つ{一|ひと}つを{深|ふか}く{刻|きざ}もう

不如將每一次體驗都深深地刻畫在心中

 

memagurushiku meguru toki no naka hakanaku tomoru

めまぐるしく {巡|めぐ}る{瞬間|とき}の {中|なか} {儚|はかな}く{灯|とも}る

在這眼花撩亂地輪轉的瞬間裡 微弱地點亮的

hitotsu no owari kaketa yume ni kokoro ima uzuku

{一|ひと}つの {終|お}わりかけた{夢|ゆめ}に {心|こころ} {今|いま} うずく

那正步向終結的夢想 刺痛著我的心

tuduiteiku tabiji wo michibiku shinjiru omoi ga

{続|つづ}いていく {旅路|たびじ}を{導|みちび}く {信|しん}じる{思|おも}いが

在綿延的旅途中引領著我們的 「相信」的心情

bokura no kakegaenonai mirai wo tsukuru

{僕等|ぼくら}のかけがえのない {未来|みらい}を{造|つく}る

將會創造出我們無可取代的未來

 

fuon na yokan ni karada furuete arukidasezu kioku no kakera ni

{不穏|ふおん}な{予感|よかん}に {身体|からだ}{震|ふる}えて{歩|ある}きだせず {記憶|きおく}の{欠片|かけら}に

在不安的預感裡 害怕顫抖而不敢向前 即使在記憶的碎片中

negai takushitemo hitori dewa nani hitotsu sae ugogasenainda

{願|ねが}い{託|たく}しても {一人|ひとり}では{何|なに}{一|ひと}つさえ {動|うご}かせないんだ

寄託著希望 但一個人卻什麼都無能為力啊

 

mayoi ikiru naka yuzurenai negai ga atta

{迷|まよ}い{生|い}きる{中|なか} {譲|ゆず}れない{願|ねが}いがあった

在如此迷茫的生活中 我也有著不能讓步的夢

anata dakeni boku wa subete wo kakearuku

あなただけに{僕|ぼく}は {全|すべ}てを{架|か}け{歩|ある}く

我只想要和你 共同攜手走過一切

 

kuroi sora ni noboru hana wa inochi wo tunaide

{黒|くろ}い{空|そら}に{昇|のぼ}る{華|はな}は {命|いのち}を{繋|つな}いで

飛散於漆黑空中的花兒 撐著最後一口氣

karenna sukata wo mou ichido kokoni miseru darou

{可憐|かれん}な{姿|すがた}をもう{一度|いちど} ここに {魅|み}せるだろう

是想要再次展現那惹人憐愛的姿態吧

yoake mae no seijaku hibiita kono hoshi no iki

{夜明|よあ}け{前|まえ}の{静寂|せいじゃく} {響|ひび}いたこの{星|ほし}の{息|いき}

在黎明的靜寂裡迴響的 天星的氣息

bokura wa sore wo suikomu taezu inoru tame

{僕等|ぼくら}はそれを{吸|す}い{込|こ}む {絶|た}えず{祈|いの}る{為|ため}

我們深呼吸感受著它 為了無止盡地祈禱

 

mukai kaze ni kawaita me hitotsubu no namida ga

{向|む}かい{風|かぜ}に{乾|かわ}いた{目|め} {一粒|ひとつぶ}の{涙|なみだ}が

逆風而乾涸的眼眸裡 滲出的一滴淚

haruka tooi kako wo yonda kono kaze wo nuketara

{遥|はる}か{遠|とお}い{過去|かこ}を{呼|よ}んだ この{風|かぜ}を{抜|ぬ}けたら

喚起了遙遠的過往 要是奔出了這陣風

atarashii sekai heno tobira hirakeru to iuno? gensou no mirai ni heto…

{新|あたら}しい{世界|せかい}への{扉|とびら} {開|ひら}けるというの? {幻想|げんそう}の{未来|みらい}にへと…

是否就能打開朝向新世界的那扇門?朝向幻想的未來而去…

 

kaze ni rosete ame ni komete bokura nimo tsutaete

{風|かぜ}に{乗|の}せて {雨|あめ}に{込|こ}めて {僕等|ぼくら}にも{伝|つた}えて

寄託於風中 交融於雨中 也傳達到我們的心中吧

ooku no kanashimi ga otozureru toki ga kitatoshitemo…

{多|おお}くの{悲|かな}しみが {訪|おとず}れる{時|とき}がきたとしても…

即使是繁多的悲傷到來的時候也…

tsuduiteiku nanimo kataranai sora he nando demo

{続|つづ}いていく {何|なに}も{語|かた}らない{空|そら}へ{何度|なんど}でも

向著無邊延展而不發一語的天空

inori wo kasane koyoi mo kono te o nobashita

{祈|いの}りを{重|かさ}ね {今宵|こよい}もこの{手|て}を{伸|の}ばした

不斷地祈願 今宵我也向天伸出了手

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯 歌詞 日文 東方
    全站熱搜

    aoilyrics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()